这封写于动荡时期的信件,是伊玛目阿里在任命马立克·阿什塔里为埃及军政长官,肩负稳定当地局势重任之际所作的施政纲领。它不仅是一份珍贵的历史文献,更是超越时代的领导力指南。信中详细阐述了如何治理国家、对待百姓、管理军队与税收等诸多方面,为现代领导者提供了极具价值的道德准则和实践建议。
在斋月纪念伊玛目阿里殉难的日子里,让我们从伊玛目阿里对长官自身修养的要求入手,领略其"立身正,方能治国平天下"的深刻思想。本期内容将带您一同学习伊玛目阿里的智慧,为构建公正和谐的社会贡献力量。
关于《辞章之道》:
伊玛目阿里的这封信约收录于著名的《辞章之道》(Nahj al-Balagha)一书中。《辞章之道》由赛义德·拉迪整理,汇集了伊玛目阿里的演讲、信件和格言,被誉为伊斯兰文化的百科全书,是了解伊斯兰教义和价值观的重要来源。该书以其雄辩的文风和深刻的思想性而著称,涵盖了神学、伦理、宇宙观、社会治理等多个领域。其中信件部分,侧重于探讨国家治理和官民互动。《辞章之道》已被翻译成多种语言,包括波斯语、英语、法语、中文等。其中文译本由张志华教授完成。 该书历来受到广泛关注,拥有众多注释和解读版本。在阿拉伯语注释中,尤以逊尼派学者、文学家伊本·阿比·哈迪德(Ibn Abi al-Hadid,6世纪伊斯兰历)所著的《辞章之道注释》,以及什叶派学者伊本·迈斯·巴哈拉尼(Ibn Maytham al-Bahrani,7世纪伊斯兰历)所著的《辞章之道注释》最为著名。**本文以下内容将引用伊本·阿比·哈迪德的注释。**
以下为信件的完整内容:
53信件
信件背景
为艾什台尔·奈赫尔而写的信。(当埃及局势出现动荡,穆罕默德·本·艾比·伯克尔的地位不稳时,伊玛目任命艾什台尔为埃及军政长官,并给他写了此信。这是伊玛目写给地方长官的一封最长、内容最丰富、最精彩的信约。)
开头与主旨
以普慈特慈的安拉之名
这是真主的奴仆阿里,信士们的长官写给马立克·本·哈里斯·艾什台尔的信约中的命令。委任他为埃及长官,命令他征收土地税,与敌人进行战斗,改善埃及人民的状况,建设它的城镇。他命令他敬畏真主,选择顺从真主,遵循真主在他的经典中所命令的天命功课和先知的圣行,遵循它的人幸运,否认它,废弃它的人倒霉。他要用他的心、他的手、他的舌援助真主\[1\],因为具有伟大尊名的真主承诺:援助真主者,真主必援助他,喜爱真主者,真主会喜爱他。
关于克制私欲
他命令他战胜自己的欲望,抑制欲望的放纵,因为人的本性是怂恿人作恶的,除非真主怜爱的人。其次,你要知道,马立克呀!我把你派到一个国家,在你之前,那里曾更迭过许多或正义,或暴虐的朝代,民众看你的工作,正像你曾经看你前任们的工作那样;他们评论你,像你曾经评论你的前任那样。对廉洁者的评价,真主以他的仆民们的议论为依据。你让你的善功作为你最喜爱的储蓄,所以你要控制你的私欲,你吝惜你自己,不要涉入对你不合法的事情。吝惜自己就是在你自己所喜爱或憎恶的事物上保持适中\[2\]。
关于对待百姓
你对百姓要有怜悯、热爱与仁慈之心,对他们不要像伤人的猛兽,待机会想吃掉他们。百姓分两种,或者是你宗教的弟兄;或者是像你一样的人类\[3\]。他们中会出现缺点和错误,他们有意无意地会做错事,所以你赐给他们你的宽恕与原谅,正如你喜欢真主宽恕你、原谅你那样。你在百姓之上,你上面有你的上级\[4\],在委任你的上级之上有真主。真主要求你治理好百姓的事务,他以他们考验你。你不要把自己树立为真主的对立面,与真主作对。因为你没有能力抗拒真主对你的惩罚,而你需要真主的饶恕与怜悯。你不要为原谅了人而懊悔,不要为惩罚了人而得意;你不要在盛怒之下做出决定,要留余地,或许你能摆脱;你不要说我是受命的长官,我命令,人服从,因为这会导致心灵的腐败,削弱宗教,促使国家的更迭。如果你的权力造成你的骄矜自大,那么你就注意在你之上真主伟大的国权,他有能力对你做你没有能力做的事,因为这会减少你的放任,抑制你的暴躁,恢复你失去的理智。切忌,不要与真主比尊威,比拟真主的权力,因为真主制服一切强权者,蔑视所有自大者。你对真主公正\[5\],你在你自己、你的亲属、你的百姓中你所偏爱的人与其他民众之间实行公正,因为如果你不这样做,你就是压迫者,谁压迫真主的仆民,真主而不是他的仆民将成为他的对手。凡与真主作对者\[6\],真主驳倒他的所有辩解,真主与他作战,直至他放弃压迫或悔罪。没有什么错误比实行压迫更导致真主改变对他的恩惠,加速对他的惩罚,因为真主聆听被压迫者的呼声,他监视压迫者。
关于公正与民众
你最喜欢的事情应该是坚持最适中的真理,最普遍的正义,最能集中百姓的意愿,因为民众的恼怒扫除亲信的满意,而亲信的恼怒被民众的满意所抵消。一个百姓对长官来说,在供给他福利方面负担并不比亲信重,国家遭灾时在帮助长官方面并不比亲信少,不比亲信厌恶长官的公平,不比亲信强求的多,赏赐时不比亲信感谢少,不赏赐时不比亲信原谅迟缓,在患难时期不比亲信忍耐差。只有民族的大众才是宗教的支柱,穆斯林的集体,对付敌人的装备力量,所以你的依赖和偏爱应转向民族的大众。在你的百姓中最搜寻人们缺点的人应该是你离他最远,最使你恼怒的人。人们都有缺点,长官最应该遮盖他们的缺点,而不应该揭露他们对你隐藏的缺点。你只应该改正他们表露在你面前的缺点,对你隐藏的事由真主去裁判;你尽可能遮盖缺点,真主会为你遮盖你喜欢对百姓遮盖的缺点;你化解人们在心中对你的怨结,割断一切仇恨的因素\[7\]。对你没有暴露的一切你装作不知。不要急于相信告密者,因为告密者是骗子,即便他貌似忠告者。你不要让吝啬鬼做你的顾问,他会改变你的慷慨,恐吓你贫穷;不要让胆小鬼当你的参谋,他会削弱你的勇气和力量;不要让贪婪者参与协商事务,他会诱惑你用不义修饰贪婪。吝啬、胆小、贪婪是不同的秉性,对真主的误解会把它们集中在一起。不要把在你之前辅佐过恶人的人做你的助手;不要把与恶人同流合污者当作你的亲信,因为他们是罪恶的帮凶,是不义者的同党\[8\],但是你可以发现他们的好后代,他们具有与他们的父辈相同的见识和洞察力,但没有像他们父辈那样的罪恶,他们没有帮助过暴君,也没有帮助过罪犯。这些人对你负担最轻,是你最好的帮助者,他们最同情你,最亲近你,所以你把他们作为你的亲信,你的亲密伙伴\[9\]。其次,对你来说,他们中最好的是最能对你诉说苦真理\[10\]的人,最少帮助你做真主为他的朋友所憎恶,由你的私欲所唆使的事情。你亲近虔诚、诚实的人,然后你让他们习惯于不吹捧你,不以你没有做的事情赞扬你,因为过多的赞美使你产生骄傲,使你接近自大。你不要把好人与坏人摆在同等的地位,因为这会使好人不再积极做好事,鼓励坏人继续做坏事,你让他们分别受到他们应受的对待\[11\]。
注释:
[1]用手援助真主指用宝剑征战,用心指从内心确信真主,信仰真理,用舌即言说真理,劝人行善,禁人作恶。
[2]即不要放任自己陷入欲望之中。人所喜爱的是按自己的欲望行事;人所厌恶的是礼拜、斋戒等宗教功课。
[3]即虽然不是穆斯林但也是人类,连猛兽都不伤害自己的同类,何况人类。
[4]指自己。
[5]即履行真主规定的宗教义务。
[6]即违抗真主,欺压、虐待百姓。
[7]即通过你自己的良好行为和对百姓的仁爱化解他们对你的不满。
[8]指奥斯曼时期的埃及长官阿卜杜拉·本·赛尔德及其助手们。
[9]即在奥斯曼时期对穆斯林大众有罪的地方长官及其帮凶不能重用,但他们的后代无罪,应该重用。
[10]指长官接受比较困难的是民众的真话。像中国人说的“良药苦口利于病,忠言逆耳利于行”。
[11]即赏罚分明,做好事的人应受到尊重与赞扬;做坏事的人应受到谴责与惩治。
未完待续…